بات بامكان المستخدمين الناطقين بالفارسية في ارجاء العالم الوصول الى النسخة الفارسية "لفهرس ردمك" على الموقع الالكتروني للمنظمة الدولية للترقيم الدولي المعياري للكتاب (ردمك).وافادت العلاقات العامة لمؤسسة "خانة كتاب" (بيت الكتاب) ان الترجمة الفارسية للرقم الدولي المعياري للكتاب (ردمك) تقدم معلومات شاملة عن استخدام واهمية هذا الترقيم الدولي وعن التغيرات التي طرأت في الترقيم الدولي للكتاب لكي يطلع الناشرون وبائعو الكتب وباقي المعنيين بالكتاب عليها. وقام داريوش مطلبي ممثل ايران في الموقع الالكتروني لمنظمة الترقيم الدولي المعياري للكتاب بترجمة فهرس ردمك الى الفارسية. وقد ترجم فهرس ردمك لحد الان الى اللغات العربية والصينية والهولندية والاستونية والفرنسية والالمانية والهنغارية والبرتغالية والصربية والاسبانية.وبامكان المستخدمين الناطقين باللغة الفارسية في ارجاء العالم بما فيها طاجيكستان وافغانستان الوصول الى النسخة الفارسية لفهرس ردمك على الموقع الالكتروني لمنظمة الترقيم الدولي المعياري للكتاب على العنوان: www.isbn-international.org في قسم فهرس المستخدمين. كما بوسعهم الحصول على هذا الفهرس على موقع ردمك ايران على العنوان: www.isbn.ir على الشبكة العنكبوتية. ويعتبر الموقع الالكتروني لمنظمة الترقيم الدولي المعياري للكتاب مصدرا معتمدا للاطلاع على القوانين والمقررات المتعلقة بتقييس ردمك.